Forretningsplan for medisinsk språkoversikt Eksempel - Sammendrag | Global Health Translations gir oversettelser av manualer, instruksjoner, dokumentasjon, etc. for biomedisinske enheter, narkotika og produkter i 30 + språk.
Si det du tenker
Innholdsfortegnelse:
Biomedisinsk innovasjon har et verdensomspennende publikum. Hver ny innovasjon, hvert nytt medisinsk / farmasøytisk produkt, har et verdensomspennende marked. Dette gir en unik utfordring for et selskap å utvikle oversettelser på følgende områder:
Bruksanvisning.
- Bruksanvisninger.
- Servicehåndbøker.
- Emballasje / etiketter.
- Kliniske forsøk.
- Regulatory documents.
- Markedsføringsmateriale.
- Det er behov for en oversettelsestjeneste som er ekspert med teknisk informasjon, samt språkene hvor produktet skal selges. Global Health Translations er en uvurderlig ressurs for å forberede et produkt til verdensmarkedet. Vi tilbyr medisinsk oversettelse på følgende områder:
Medisinsk utstyr.
- Legemidler.
- Bioteknologi.
- Trenger du faktiske diagrammer?
Vi anbefaler at du bruker LivePlan som den enkleste måten å lage grafikker til din egen Forretningsplan.
Lag din egen forretningsplan.
1.1 Misjon
Misjonen til Global Health Translations er å gi våre kunder oversettere som kan mestre de medisinske konseptene i materialet, samt kravene til språkoversettelsen.
1.2 Nøkler til suksess
Alle oversettelser vil bli vurdert av medisinske fagfolk med erfaring i bransjen.
- Valg av akkrediterte oversettere med universitetsgrad fra sitt hjemland.
- Rask, effektiv og profesjonell styring av hvert prosjekt.
- 1.3 Mål
Målsettingene med Global Health Translations er:
Opprette oversettelser av eksepsjonell kvalitet.
- Sikre rask tilbakemelding på hvert prosjekt.
- Opprettholde konkurransedyktige priser.